<Header>
<Author: 陳祐>
<Title: 雜詩 >
<Format: 七言絕句>
<Year: 1965>
<BookName: 唐詩選　下>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 雜詩 >
<BookPage: 373>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
無定河邊暮笛聲，
赫連臺畔旅人情。
函關歸路千餘里，
一夕秋風白髮生。
<End Poem>
<Translation>
流れさだめぬ無定河のほとり、夕ぐれに聞こえてくる笛の音。赫選臺のかげで、佇んでいる旅人のやるせない氣もち。おもえば故郷を出て來たとき通った函谷關は、ここから千里以上もある。ある晩、秋風だってきたと見るまに、わが身にも、にわかに白髪が生えた。
<End Translation>
<Formatted Translation>
流れさだめぬ無定河のほとり、夕ぐれに聞こえてくる笛の音。
赫選臺のかげで、佇んでいる旅人のやるせない氣もち。
おもえば故郷を出て來たとき通った函谷關は、ここから千里以上もある。
ある晩、秋風だってきたと見るまに、わが身にも、にわかに白髪が生えた。
<End Formatted Translation>